¿Quién no ha oído (o dicho) expresiones y jerga de São Paulo que, traducidas a otro idioma, no significan nada? Al fin y al cabo, al igual que los lugares pueden ser emblemáticos, nuestra forma de hablar y expresarnos también nos caracteriza como habitantes de São Paulo.
Por ejemplo, cuando pensamos en expresiones paulistas, enseguida nos viene a la mente el famoso «meu»! Pero hay muchas expresiones que son típicas de São Paulo. Por eso, hemos seleccionado algunos de los ejemplos más divertidos y comunes en el día a día de los habitantes de la capital paulista.
Argot y expresiones de São Paulo
Cê
Diminutivo de «você».
«¿Vas a clase hoy?»
Meu
Argot muy usado para llamar a alguien, o al principio y al final de cualquier frase. ¡Es el clásico de los paulistanos!
«Ô loco, meu»
Mano
Funciona igual que el «meu». A veces, se convierte casi en una coma de tanto que lo usamos.
«Tío, ¡no te imaginas lo que ha pasado!»
Mina
El femenino de «mano» es también una jerga de São Paulo muy utilizada para referirse a las novias.
«Essa é a minha mina»
Mano do céu
La interjección que define al paulistano. Puede ser positiva o negativa, y nunca nos cansamos de ella.
«¡Tío, qué sorpresa! ¡No te lo vas a creer!»
¿Me estás tomando el pelo?
Sinónimo de la expresión «¿estás de broma?». Se usa para llamar la atención sobre actitudes que no nos gustan.
«No me puedo creer que lo hayas hecho. Me estás tomando el pelo, ¿no?»
¿Tá ligado?
Cuando se pregunta si alguien sabe algo. También se usa mucho al final de las frases como sustituto de «¿entiendes?».
«¿Sabes que me encantaría poder ir…?»
Cerveza
Cerveja.
«¿Nos tomamos una cervezita después del curro?»

Pistola/Pistolou
Alguien que pierde la paciencia, el acto de perder la paciencia con algo o alguien.
«¿Has visto la pelea? ¡Fulano se ha cabreado de verdad!»
Velho
Esta es otra de las jergas de São Paulo que se usa para referirse a alguien, de la misma familia que «meu» y «mano».
«¡Tío, estoy tan cansada!»
Tío
Sí, los paulistanos tienen todas estas formas de dirigirse a la gente.
«¿Qué dices, tío? ¿Estás loco?»
¡Osso!
Algo que es muy difícil que pase o una situación mala.
«Tá osso lá na firma.»
Manjar
Expresión de São Paulo que significa «entender» o «saber».
«¿Conoces ese bar nuevo que ha abierto en la Paulista?»
Miado
Algo que está mal.
«¡Esta fiesta está de muerte! ¡Vámonos!»
Si pasas
Se usa cuando alguien tiene comportamientos exagerados o inadecuados para la situación. Puede ser sinónimo de hacer el ridículo, perder el norte.
«He oído que fulano bebió de más y se pasó de la raya en la fiesta de la empresa».

Rolê
Es lo mismo que una fiesta, un paseo, una salida. Pero es una de esas jergas de São Paulo con más de un significado, ya que se puede usar para algo que da mucho trabajo.
«¿Nos vamos a dar una vuelta este fin de semana?» o «¡Vaya, qué rollo ir hasta la Zona Sur y volver!»
Mó
Sinónimo de «mucho».
«¡Nossa, mó rolê!» (muy lejos, muy difícil)
Mó cota
«Cota» se usa para referirse al tiempo, y esta expresión con «mó» se refiere a algo que ha llevado o va a llevar mucho tiempo.
«Ni de coña voy al Center Norte».
Colar
Jerga de São Paulo para decir que vas a estar presente en un lugar o evento.
«¿Vas a colarte en la barbacoa de este fin de semana?»
Colar na goma
Ya sabes lo que significa «colar». En cambio, «goma» es, para algunos paulistanos, sinónimo de casa. Es decir, si alguien te llama para «colar na goma», te está invitando a ir a casa de alguien.
«¿Nos vamos a pegarle un chupete a Cleitinho más tarde?»
Dois palitos
Algo que se hace rápidamente.
«Espera un momento, que solo tengo que terminar este ejercicio».
Embaçado
Una situación complicada de resolver, difícil.
«¡Qué lío reunir a todo el mundo, ¿eh?!»
Fechou
Sinónimo de «acordado», «quedado».
«Quedado, entonces. ¡El domingo estaré allí!»
Lo siento
Jerga de São Paulo para pedir perdón por algo.
«Lo siento, no quería hacerte daño».
Meter o louco
Inventar historias, mentiras o excusas. Ya sea para evitar una situación o para darle más emoción a una historia.
«Se hizo la loca para poder faltar al colegio».
Migué
Una variante de «meter o louco». Hablando sin sentido o mintiendo.
«Tuve que hacerme el tonto para poder salir de casa».
Tener «as moral»
Sinónimo de tener valor o también de audacia.
«¡Dudo que tengas las agallas para hacer eso!»
Trombar
Quedar con alguien.
«Nos vemos en la fiesta, entonces»
Dar PT
Dar «perda total» después de una borrachera, es decir, no recordar (casi) nada.
«Fulano bebió tanto en la fiesta que se quedó frito. Tuvimos que pedir un taxi».
Busão
Autobús.
«No aguanto más correr detrás del autobús».

Rachar o bico
Una de las expresiones de São Paulo que te hace reír hasta que te duele el estómago.
«¡Vaya, me partí de risa con la caída de ese tipo!»
Puedes estar seguro
Se usa cuando estamos de acuerdo con alguien. O quizá no tanto, pero para evitar el rollo, damos por terminada la discusión.
«¡Claro que sí!»
Na maciota
Significa hacer algo con calma, sin prisas ni complicaciones.
Me pasé las vacaciones solo en la maciota.
Suave/sussa
Se usa para dar la razón a algo, decir que está bien o incluso para rechazar algo.
«No estoy de humor para peleas, ¿podemos dejarlo en paz?»
Trampar
Lo que todo paulistano hace mucho y bien. ¡Trabajar!
«Hoy no puedo salir, mañana tengo que trabajar temprano».
Treta
Sinónimo de pelea o discusión.
«Vaya, hubo un lío de los grandes en la calle de mi casa, anoche».
Bagulho
Esta jerga de São Paulo se usa en casi todas las situaciones como sinónimo de «cosa», «situación», etc.
«¡O bagulho é louco!»

Jerga que solo entienden los paulistanos, según nuestros lectores
¡Apostamos a que hay algunas expresiones coloquiales que solo los paulistanos entienden! Al fin y al cabo, la ciudad es diversa y cuenta con muchas influencias externas que han impactado directamente en nuestro idioma; es decir, no es difícil encontrar modismos que solo se dan por aquí, ¿verdad? Pero, ¿entienden los de fuera nuestro vocabulario cotidiano? ¿O ya era hora de lanzar un «Glosario de São Paulo» para ayudar a los visitantes?
Para echarnos una mano con esto, nuestros seguidores han hecho una lista de las jergas y expresiones paulistas cuyo significado solo entienden los residentes de la ciudad. Échales un vistazo a continuación y mira a ver si alguna de ellas está en tu vocabulario:
- @leilanevelame – Mistura…¿en qué otro sitio llaman «mistura» a las proteínas?!!?????!
- @danielapiresconsteladora – Vete dando saltos, resuelve tus denuncias
- @marcelosirsant – Llaman «bolacha» a las galletas, aunque en el envase ponga lo que pone, ya me entiendes jajaja
- @camillatres – JÃO
- @eliane.mingues – Dar las gracias diciendo: «Magina» jajaja. No sé en qué momento de la existencia de los paulistas/paulistanos empezamos a usar «Imagina» como agradecimiento, pero es muy gracioso 😂
- @karole.lopes – Comer bola
- @saudementalpopnegra – Mó fita
- @luisaendo – No es una jerga, pero el helado de masa hace que cualquiera que no sea de São Paulo piense que es un bote de pasta congelada.
- @caina_passos – Sí, tío. Yo lo uso y mucha gente no lo entiende…
- @rachelmaranhao – ¿Requeijão al entrar o al salir?
- @gh.smenezes – Mezcla, lleno de 9 horas, dado la vuelta en Jiraya
¿Te ha gustado la lista de jerga y expresiones de São Paulo? ¿Cuál de ellas usas más? ¿Y cuál falta y no puede faltar? Ah, aquí va nuestra despedida…
¡Somos nosotros!
